Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,
Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
Zoals elke bloei verwelkt en elke jeugd
ouder wordt, bloeit elke levensfase,
bloeit elke wijsheid ook en elke deugd
op haar tijd en mag niet eeuwig duren.
Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
in andre, neue Bindungen zu geben.
Het hart moet bij elke roep van het leven
gereed zijn tot afscheid en een nieuw begin,
om zich met dapperheid en zonder treuren
in andere, nieuwe banden te geven.
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
Der uns beschützt und der uns hilft zu leben.
En binnen elk begin schuilt een magie
Die ons beschut en die ons helpt te leven.
Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
An keinem wie an einer Heimat hängen,
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
Er will uns Stuf’ um Stufe heben, weiten.
Wij moeten monter zaal na zaal doorlopen,
aan geen hechten als aan een thuis.
De wereldgeest wil ons niet vast- of tegenhouden,
hij wil ons tree na trede hoger brengen, verder.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen,
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.
Amper zijn we een stand van leven gewend,
ermee als thuis vertrouwd, dan dreigt verslappen.
Slechts wie gereed is op te breken en te reizen
mag aan verlammende gewenning ontsnappen.
Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
Uns neuen Räumen jung entgegen senden,
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden…
Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!
Hermann Hesse 1877 - 1962
4 mei 1941
En wellicht zal ook nog het stervensuur
ons jongste, nieuwe zalen doen ontdekken.
De roep tot ons van het leven zal nooit stoppen...
Kom aan dan, hart, neem afscheid en wees gezond!