Klaarzin
logo Klaarzin

Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort

Ik ben zo bang voor het woord van mensen

Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort.
Sie sprechen alles so deutlich aus:
Und dieses heißt Hund und jenes heißt Haus,
und hier ist Beginn und das Ende ist dort.

Ik ben zo bang voor het woord van mensen.
Ze spreken alles zo duidelijk uit:
en dit heet hond en dat heet huis,
en hier is't begin en het einde is daar.

Mich bangt auch ihr Sinn, ihr Spiel mit dem Spott,
sie wissen alles, was wird und war;
kein Berg ist ihnen mehr wunderbar;
ihr Garten und Gut grenzt grade an Gott.

Ik vrees hun vernuft, hun spel met spot,
ze weten alles wat wordt en wat was;
geen berg is voor hen nog een wonder;
hun tuin en bezit grenst direct aan God.

Ich will immer warnen und wehren: Bleibt fern.
Die Dinge singen hör ich so gern.
Ihr rührt sie an: sie sind starr und stumm.
Ihr bringt mir alle die Dinge um.

Rainer Maria Rilke 1875 - 1926
Mir zu Feier
Berlin-Wilmersdorf, 21.11.1898


Ik wil steeds beschermen en manen: Blijf af.
Het zingen van dingen hoor ik zo graag.
Maar raak je ze aan, zijn ze stijf en stom.
Je brengt voor mij al de dingen om.

vertaling © Klaarzin 2023


stem: Fritz Stavenhagen


  © Klaarzin

 geen cookies 
Vertalingen van © Klaarzin vallen onder een Creative Commons-licentie.
Het gebruik van die vertalingen is daarom vrij en gratis,
mits de naam "Klaarzin" wordt vermeld en het gebruik niet-commercieel is.